日前,電視新聞的報導中出現了「嫩模」一詞,我與家人面面相覷。怎麼在我 們以前成長的年代裡就沒聽過有這個行業呢?「嫩模」究竟是有多「嫩」呢?還有,這 詞兒誰創的呢?我們的結論是「時代真的是不同款了」。
閒來沒事,看了公寓裡一些女性網友的日記文章,當中出現了不少台味十足的語氣, 再仔細一看,竟然都是出自四十歲以下的一輩。茲略舉幾個具代表性的詞句如下:
◆「真的有給它感動到」、「我有給它嚇到」
◆「一整個就很不爽」、「一整個傻眼」、「一整個…」
◆「…,是怎樣?」
◆「…之類的。」
◆「哀~shit~」
◆「生病ing」、「戀愛ing」、「失戀ing」、「不爽ing」
◆「好煩ㄛ!」
◆「不要來跟我裝熟」、「不用在留言給我了」
◆「殘念!」
◆「就醬~」 ◆「是我帶塞嗎?」
◆「目前不想觸碰感情這一『塊』」、「音樂那一『塊』」 ◆「真的很不錯看」、「很不錯吃」 ◆「你是夜店咖」、「我是亞太咖」、「他是**咖」」、「一堆爛『咖』、『拍郎』」
◆「大成功!」、「殺很大!」、「兇好大!」、「任性很多!」
◆「…是哪招?」
◆「用力的給它『貓』下企!」
記得從前還在唸國小的時候,老師最喜歡糾正的是大家經常會在作文裡面出現「好加 在」三個字,現如今作文簿裡頭要是再出現像上面這些詞句,不曉得國文老師會不會在 作文簿上一一加以糾正?還是就…就算了?